Skip to content
Ἐν αὐτῇ εὐλογοῦμεν τὸν Θεὸν καὶ πατέρα, καὶ ἐν αὐτῇ καταρώμεθα τοὺς ἀνθρώπους τοὺς καθ᾽ ὁμοίωσιν Θεοῦ γεγονότας·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
En
Ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 2127  [list]
Λογεῖον
Perseus
eulogoumen
εὐλογοῦμεν
we bless
V-PIA-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyrion
Κύριον
Master
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Patera
Πατέρα
Father
N-AMS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autē
αὐτῇ
herself
PPro-DF3S
Strongs 2672  [list]
Λογεῖον
Perseus
katarōmetha
καταρώμεθα
we curse
V-PIM/P-1P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 444  [list]
Λογεῖον
Perseus
anthrōpous
ἀνθρώπους
men
N-AMP
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kath’
καθ’
down
Prep
Strongs 3669  [list]
Λογεῖον
Perseus
homoiōsin
ὁμοίωσιν
likeness
N-AFS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegonotas
γεγονότας
those who have become
V-RPA-AMP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
With it we praise the God and Father; and with it we curse men, those made according to the similitude of God.
LITV Translation:
By this we bless God and the Father; and by this we curse men having come into being according to the image of God. Gen. 1:26
ESV Translation:
With it we bless our Lord and Father, and with it we curse people who are made in the likeness of God.

Footnotes