Skip to content
Μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι, ἢ ἄμπελος σῦκα; Οὕτως οὐδεμία πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynatai
δύναται
has power
V-PIM/P-3S
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 4808  [list]
Λογεῖον
Perseus
sykē
συκῆ
a fig tree
N-NFS
Strongs 1636  [list]
Λογεῖον
Perseus
elaias
ἐλαίας
olives
N-AFP
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsai
ποιῆσαι
to make
V-ANA
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

or
Conj
Strongs 288  [list]
Λογεῖον
Perseus
ampelos
ἄμπελος
a vine
N-NFS
Strongs 4810  [list]
Λογεῖον
Perseus
syka
σῦκα
figs
N-ANP
Strongs 3777  [list]
Λογεῖον
Perseus
oute
οὔτε
nor
Conj
Strongs 252  [list]
Λογεῖον
Perseus
halykon
ἁλυκὸν
a salt [spring]
Adj-NNS
Strongs 1099  [list]
Λογεῖον
Perseus
glyky
γλυκὺ
sweet
Adj-ANS
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poiēsai
ποιῆσαι
to make
V-ANA
Strongs 5204  [list]
Λογεῖον
Perseus
hydōr
ὕδωρ
water
N-ANS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The fig tree, my brethren, cannot make olives, or the vine, figs: so no fountain can make salt and sweet water.
LITV Translation:
My brothers, a fig tree is not able to produce olives, or a vine figs. So neither can a fountain produce both salt and sweet water.
ESV Translation:
Can a fig tree, my brothers, bear olives, or a grapevine produce figs? Neither can a salt pond yield fresh water.

Footnotes