Skip to content
Εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικόν, κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1487  [list]
Λογεῖον
Perseus
Ei
Εἰ
If
Conj
Strongs 3305  [list]
Λογεῖον
Perseus
mentoi
μέντοι
yet
Conj
Strongs 3551  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomon
νόμον
custom/usage
N-AMS
Strongs 5055  [list]
Λογεῖον
Perseus
teleite
τελεῖτε
you complete
V-PIA-2P
Strongs 937  [list]
Λογεῖον
Perseus
basilikon
βασιλικὸν
royal
Adj-AMS
Strongs 2596  [list]
Λογεῖον
Perseus
kata
κατὰ
down
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1124  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphēn
γραφήν
Scripture
N-AFS
Strongs 25  [list]
Λογεῖον
Perseus
Agapēseis
Ἀγαπήσεις
You shall love
V-FIA-2S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4139  [list]
Λογεῖον
Perseus
plēsion
πλησίον
near/neighboring
Adv
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
sou
σου
of you
PPro-G2S
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 4572  [list]
Λογεῖον
Perseus
seauton
σεαυτόν
yourself
PPro-AM2S
Strongs 2573  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalōs
καλῶς
well
Adv
Strongs 4160  [list]
Λογεῖον
Perseus
poieite
ποιεῖτε
you make
V-PIA-2P
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If yet ye complete the royal law according to the writing, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
LITV Translation:
If you truly fulfill the royal law according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well. Lev. 19:18
ESV Translation:
If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you are doing well.

Footnotes