Skip to content
Ὑμεῖς δὲ ἠτιμάσατε τὸν πτωχόν. Οὐχ οἱ πλούσιοι καταδυναστεύουσιν ὑμῶν, καὶ αὐτοὶ ἕλκουσιν ὑμᾶς εἰς κριτήρια;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymeis
ὑμεῖς
yourselves
PPro-N2P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 818  [list]
Λογεῖον
Perseus
ētimasate
ἠτιμάσατε
have dishonored
V-AIA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 4434  [list]
Λογεῖον
Perseus
ptōchon
πτωχόν
cowering
Adj-AMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouch
οὐχ
not
Adv
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoi
οἱ
the
Art-NMP
Strongs 4145  [list]
Λογεῖον
Perseus
plousioi
πλούσιοι
rich
Adj-NMP
Strongs 2616  [list]
Λογεῖον
Perseus
katadynasteuousin
καταδυναστεύουσιν
are oppressing
V-PIA-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autoi
αὐτοὶ
themselves
PPro-NM3P
Strongs 1670  [list]
Λογεῖον
Perseus
helkousin
ἕλκουσιν
dragging
V-PIA-3P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2922  [list]
Λογεῖον
Perseus
kritēria
κριτήρια
court
N-ANP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye have despised the beggar. Do not the rich bring you into subjection, and draw you before tribunals?
LITV Translation:
But you dishonored the poor one. Do not the rich ones oppress you, and they drag you to judgment seats?
ESV Translation:
But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you, and the ones who drag you into court?

Footnotes