Skip to content
καὶ ἐπιβλέψητε ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπράν, καὶ εἴπητε αὐτῷ, Σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε, Σὺ στῆθι ἐκεῖ, ἢ κάθου ὧδε ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1914  [list]
Λογεῖον
Perseus
epiblepsēte
ἐπιβλέψητε
you should look
V-ASA-2P
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1909  [list]
Λογεῖον
Perseus
epi
ἐπὶ
upon
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5409  [list]
Λογεῖον
Perseus
phorounta
φοροῦντα
he who is wearing
V-PPA-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2066  [list]
Λογεῖον
Perseus
esthēta
ἐσθῆτα
apparel
N-AFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2986  [list]
Λογεῖον
Perseus
lampran
λαμπρὰν
bright
Adj-AFS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipēte
εἴπητε
should say
V-ASA-2P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
Sy
Σὺ
yourself
PPro-N2S
Strongs 2521  [list]
Λογεῖον
Perseus
kathou
κάθου
sit you
V-PMM/P-2S
Strongs 5602  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōde
ὧδε
in here
Adv
Strongs 2573  [list]
Λογεῖον
Perseus
kalōs
καλῶς
well
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 4434  [list]
Λογεῖον
Perseus
ptōchō
πτωχῷ
cowering
Adj-DMS
Strongs 2036  [list]
Λογεῖον
Perseus
eipēte
εἴπητε
should say
V-ASA-2P
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
Sy
Σὺ
yourself
PPro-N2S
Strongs 2476  [list]
Λογεῖον
Perseus
stēthi
στῆθι
stand
V-AMA-2S
Strongs 1563  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekei
ἐκεῖ
there
Adv
Strongs 2228  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē
«ἢ
or
Conj
Strongs 2521  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kathou
Κάθου» ⇔
Sit
V-PMM/P-2S
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 5286  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypopodion
ὑποπόδιόν
underfoot
N-ANS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye look toward him bearing the brilliant clothing, and ye say to him, Sit thou well here; and to the beggar ye say, Stand thou there, or sit here under my footstool:
LITV Translation:
and you look on the one wearing the splendid clothing, and say to him, You sit here comfortably; and to the poor one you say, You stand there, or, Sit here under my footstool;
ESV Translation:
and if you pay attention to the one who wears the fine clothing and say, “You sit here in a good place,” while you say to the poor man, “You stand over there,” or, “Sit down at my feet,”

Footnotes