Skip to content
Ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους, καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3668  [list]
Λογεῖον
Perseus
Homoiōs
Ὁμοίως
Likewise
Adv
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4460  [list]
Λογεῖον
Perseus
Rhaab
Ῥαὰβ
Rahab
N-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus


the
Art-NFS
Strongs 4204  [list]
Λογεῖον
Perseus
pornē
πόρνη
prostitute
N-NFS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouk
οὐκ
not
Adv
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ex
ἐξ
from out
Prep
Strongs 2041  [list]
Λογεῖον
Perseus
ergōn
ἔργων
works
N-GNP
Strongs 1344  [list]
Λογεῖον
Perseus
edikaiōthē
ἐδικαιώθη
was justified
V-AIP-3S
Strongs 5264  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypodexamenē
ὑποδεξαμένη
she who has received
V-APM-NFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tous
τοὺς
the
Art-AMP
Strongs 32  [list]
Λογεῖον
Perseus
angelous
ἀγγέλους
angels
N-AMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 2087  [list]
Λογεῖον
Perseus
hetera
ἑτέρᾳ
by another
Adj-DFS
Strongs 3598  [list]
Λογεῖον
Perseus
hodō
ὁδῷ
road
N-DFS
Strongs 1544  [list]
Λογεῖον
Perseus
ekbalousa
ἐκβαλοῦσα
she who has sent forth
V-APA-NFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And likewise also was not Rehab the harlot justified by works, having received the messengers, and cast out by another way? 26For as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.
LITV Translation:
But in the same way Rahab the harlot was also justified out of works, having received the messengers, and sending them out by another way.
ESV Translation:
And in the same way was not also Rahab the prostitute justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?

Footnotes