Skip to content
Ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
Perseus
Hostis
Ὅστις
anyone who
RelPro-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3650  [list]
Λογεῖον
Perseus
holon
ὅλον
entirely
Adj-AMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 3551  [list]
Λογεῖον
Perseus
nomon
νόμον
custom/usage
N-AMS
Strongs 5083  [list]
Λογεῖον
Perseus
tērēsē
τηρήσῃ
shall keep
V-ASA-3S
Strongs 4417  [list]
Λογεῖον
Perseus
ptaisē
πταίσῃ
shall stumble
V-ASA-3S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 1520  [list]
Λογεῖον
Perseus
heni
ἑνί
one [point]
Adj-DNS
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
gegonen
γέγονεν
has become
V-RIA-3S
Strongs 3956  [list]
Λογεῖον
Perseus
pantōn
πάντων
all
Adj-GNP
Strongs 1777  [list]
Λογεῖον
Perseus
enochos
ἔνοχος
guilty
Adj-NMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For whoever shall keep the whole law, and stumble in one, has become bound of all.
LITV Translation:
For whoever shall keep all the law, but stumbles in one, he has become guilty of all.
ESV Translation:
For whoever keeps the whole law but fails in one point has become guilty of all of it.

Footnotes