Skip to content
γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1097  [list]
Λογεῖον
Perseus
ginōskontes
γινώσκοντες
those who are recognizing
V-PPA-NMP
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-NNS
Strongs 1383  [list]
Λογεῖον
Perseus
dokimion
δοκίμιον
proven genuineness
N-NNS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 4102  [list]
Λογεῖον
Perseus
pisteōs
πίστεως
trust
N-GFS
Strongs 2716  [list]
Λογεῖον
Perseus
katergazetai
κατεργάζεται
produces
V-PIM/P-3S
Strongs 5281  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypomonēn
ὑπομονήν
staying under
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
Those who are recognizing that the Proven Genuineness of the Trust of yourselves is working out a staying under/endurance.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Knowing that the proof of your faith works patience.
LITV Translation:
knowing that the proving of your faith works patience.
ESV Translation:
for you know that the testing of your faith produces steadfastness.

Footnotes