Chapter 1
James 1:25
Ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὗτος οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ho ὁ the Art-NMS |
Strongs 1161
[list] Λογεῖον Perseus de δὲ and Conj |
Strongs 3879
[list] Λογεῖον Perseus parakypsas παρακύψας he who has bent down beside V-APA-NMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3551
[list] Λογεῖον Perseus nomon νόμον custom/usage N-AMS |
Strongs 5046
[list] Λογεῖον Perseus teleion τέλειον perfect Adj-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tēs τῆς the Art-GFS |
Strongs 1657
[list] Λογεῖον Perseus eleutherias ἐλευθερίας of freedom N-GFS |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 3887
[list] Λογεῖον Perseus parameinas παραμείνας he who has continued in it V-APA-NMS |
Strongs 3756
[list] Λογεῖον Perseus ouk οὐκ not Adv |
Strongs 202
[list] Λογεῖον Perseus akroatēs ἀκροατὴς a hearer N-NMS |
Strongs 1953
[list] Λογεῖον Perseus epilēsmonēs ἐπιλησμονῆς forgetful N-GFS |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genomenos γενόμενος he who has become V-APM-NMS |
Strongs 235
[list] Λογεῖον Perseus alla ἀλλὰ but Conj |
Strongs 4163
[list] Λογεῖον Perseus poiētēs ποιητὴς a doer N-NMS |
Strongs 2041
[list] Λογεῖον Perseus ergou ἔργου of work N-GNS |
Strongs 3778
[list] Λογεῖον Perseus houtos οὗτος this one DPro-NMS |
Strongs 3107
[list] Λογεῖον Perseus makarios μακάριος Blessed [is] Adj-NMS |
Strongs 1722
[list] Λογεῖον Perseus en ἐν within Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tē τῇ the Art-DFS |
Strongs 4162
[list] Λογεῖον Perseus poiēsei ποιήσει making N-DFS |
Strongs 846
[list] Λογεῖον Perseus autou αὐτοῦ himself PPro-GM3S |
Strongs 1510
[list] Λογεῖον Perseus estai ἔσται will be V-FIM-3S |
RBT Hebrew Literal:
And the one who has bent down beside into a perfect usage/custom, the one of the Liberty and he who has remained near, he who has not become a hearer of a forgetting, but a maker of a work, this one will be blessed within the Making of himself!
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he having stooped into the perfect law of liberty, and remained, he being not a forgetful hearer, but a doer of work, he shall be happy in his doing.
And he having stooped into the perfect law of liberty, and remained, he being not a forgetful hearer, but a doer of work, he shall be happy in his doing.
LITV Translation:
But the one looking into the perfect law of liberty, and continuing in it , this one not having become a forgetful hearer, but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
But the one looking into the perfect law of liberty, and continuing in it , this one not having become a forgetful hearer, but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
ESV Translation:
But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.
But the one who looks into the perfect law, the law of liberty, and perseveres, being no hearer who forgets but a doer who acts, he will be blessed in his doing.