Skip to content
מדין כ יום החתת ב ו ה נגש שבט שכמ ו מטה ו את סבל ו על את כי ׀
Strife/Quarrel/Midianas the dayyou have dismayedwithin himselfthe Taskmasterrod/scepterthe shoulder of himselfhe has reached/found/staffand אֵת-self eternalhis heavy loadupon/against/yokeאת-self eternalfor
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
for את-self eternal upon/against/yoke his heavy load and אֵת-self eternal he has reached/found/staff the shoulder of himself rod/scepter the Taskmaster within himself you have dismayed as the day Strife/Quarrel/Midian
RBT Paraphrase:
For the self eternal yoke of the heavy load of himself, and the self eternal staff of his shoulder, the rod of the Taskmaster, you have dismayed within himselfjust like the day of Strife ("Midian").
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the yoke of his burden and the rod of his shoulder, and the rod of him oppressing with it thou didst break in pieces the day of Midian.
LITV Translation:
For You have broken his burdensome yoke and the staff of his shoulder, the rod of his taskmaster, as in the day of Midian.
ESV Translation:
For the yoke of his burden, and the staff for his shoulder, the rod of his oppressor, you have broken as on the day of Midian.
Brenton Septuagint Translation:
For they shall compensate for every garment that has been acquired by deceit, and all raiment with restitution; and they shall be willing, even if they were burned with fire.

Footnotes