Skip to content
אל ס עמנו ארצ ך רחב מלא כנפי ו מטות ו היה יגיע צואר עד ו עבר שטף ב יהודה ו חלף
Nonein company with ourselvesearth of yourselfbroadwayhe filled upNoneNoneand he has becomehe is touchingNoneuntil/perpetually/witnessNoneNoneNoneNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he went in Judah; and he overflowed and passed through; he will reach even to the neck; and the expansion of his wings was the fulness of the land, God with us.
LITV Translation:
And he shall pass through Judah. He shall overflow and go over. He shall reach to the neck; and his wings will be stretching out, filling the breadth of your land, O Immanuel.
ESV Translation:
and it will sweep on into Judah, it will overflow and pass on, reaching even to the neck, and its outspread wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.”
Brenton Septuagint Translation:
and he shall take away from Judah every man who shall be able to lift up his head, and every one able to accomplish anything; and his camp shall fill the breadth of thy land, O God with us.

Footnotes