Skip to content
גדותי ו כל על ו הלך אפיקי ו כל על ו עלה כבוד ו כל ו את אשור מלך את ו ה רבים ה עצומים ה נהר מי את עלי הם מעלה אדני הנה ו ל כן
Noneallupon/against/yokeand he has walkedNoneallupon/against/yokeNoneNonealland אֵת-self eternalNonea kingאת-self eternalNoneNoneNonewaterאת-self eternalupon themselvesNoneinner master of myself/pedastalsBeholdNone
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And for this, behold Jehovah bringing up upon them the water of the river, strong and many, the king of Assur and his glory: and he came up over all his channels and he went over all his banks.
LITV Translation:
Behold, therefore the Lord also brings on them the channels of the River, mighty and many: the king of Assyria and all his glory. And he shall come up over all its channels, and go over all its banks.
ESV Translation:
therefore, behold, the Lord is bringing up against them the waters of the River, mighty and many, the king of Assyria and all his glory. And it will rise over all its channels and go over all its banks,
Brenton Septuagint Translation:
therefore, behold, the Lord brings up upon you the water of the river, strong and abundant, even the king of the Assyrians, and his glory: and he shall come up over every valley of yours, and shall walk over every wall of yours:

Footnotes