Chapter 8
Isaiah 8:16
ב למד י | תורה | חתום | תעודה | צור |
in my learning | torah | he who is sealed | None | rock/cliff |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 9020 | י None Definition: my, personal posessive - noun suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person singular 3928 | למוד limmûwd Definition: instructed Root: or למד; from H3925 (למד); Exhaustive: or למד; from למד; instructed; accustomed, disciple, learned, taught, used. 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 8451 תורה tôwrâh Definition: a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch Root: or תרה; from H3384 (ירה); Exhaustive: or תרה; from ירה; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch; law. | 2856 חתם châtham Definition: to close up; especially to seal Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to close up; especially to seal; make an end, mark, seal (up), stop. | 8584 תעודה tᵉʻûwdâh Definition: attestation, i.e. a precept, usage Root: from H5749 (עוד); Exhaustive: from עוד; attestation, i.e. a precept, usage; testimony. | 6887b | צרר tsârar Definition: to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive; adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex. 3334 יצר yâtsar Definition: to press (intransitive), i.e. be narrow; figuratively, be in distress Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to press (intransitive), i.e. be narrow; figuratively, be in distress; be distressed, be narrow, be straitened (in straits), be vexed. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Bind up the oracle, seal up the law among the disciples.
Bind up the oracle, seal up the law among the disciples.
LITV Translation:
Bind up the testimony, seal the law among My disciples.
Bind up the testimony, seal the law among My disciples.
ESV Translation:
Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
Bind up the testimony; seal the teaching among my disciples.
Brenton Septuagint Translation:
Then shall those who seal themselves that they may not learn the law be made manifest.
Then shall those who seal themselves that they may not learn the law be made manifest.