Skip to content
מ עינ י נסתרו ו כי ה ראשנות ה צרות נשכחו כי אמן ב אלהי ישבע ב ארץ ו ה נשבע אמן ב אלהי יתברך ב ארץ ה מתברך אשר
eye-springNoneand thatNoneNoneNoneforcraftsmanNonehe is satisfiedin the earthNonecraftsmanNoneNonein the earthNonewho/which
| | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
That he praising himself in the earth shall praise himself in the true God; and he swearing in the earth, shall swear in the true God; for the former straits were forgotten, and because they were hid from mine eyes.
LITV Translation:
He who blesses himself in the earth shall bless himself in the God of truth. And he who swears in the earth shall swear by the God of truth; because the former distresses are forgotten; and because they are hidden from My eyes.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
which shall be blessed on the earth; for they shall bless the true God: and they that swear upon the earth shall swear by the true God; for they shall forget the former affliction, and it shall not come into their mind.

Footnotes