Skip to content
חפץ ל אבני גבול ך ו כל אקדח ל אבני ו שערי ך שמשתי ך כדכד ו שמתי
has taken pleasure/delightedNoneNoneand every/allNoneNoneNoneNoneNoneand I have set
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I set thy battlements the ruby, and thy gates in stones of sparkling, and all thy bound in stones of delight.
LITV Translation:
And I will make your battlements of ruby, and your gates carbuncle stones, and all your borders pleasing stones;
ESV Translation:
I will make your pinnacles of agate, your gates of carbuncles, and all your wall of precious stones.
Brenton Septuagint Translation:
and I will make thy buttresses jasper, and thy gates crystal, and thy border precious stones.

Footnotes