Isaiah 53:12
יפגיע ס | ו ל פשעים | נשא | רבים | חטא | ו הוא | נמנה | פשעים | ו את | נפש ו | ל מות | הערה | אשר | תחת | שלל | יחלק | עצומים | ו את | ב רבים | ל ו | אחלק | ל כן |
he is impacting/hitting the target | and to the rebellious ones | he carried/lifted | multitudes | he has missed/a miss | and Himself | we are counting/counted | rebellious ones | and אֵת-self eternal | his breath/soul | to die/the death | he has laid bare | who/which | below | he has plundered/spoil | he is distributing/dividing up | mighty throng | and אֵת-self eternal | within the Multitudes | to himself | I am distributing | therefore |
9018 | ס None Definition: Setumah paragraph marker Root: None Exhaustive: None 9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 6293 פגע pâgaʻ Definition: to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to impinge, by accident or violence, or (figuratively) by importunity; come (betwixt), cause to entreat, fall (upon), make intercession, intercessor, intreat, lay, light (upon), meet (together), pray, reach, run. | 6586 | פשע pâshaʻ Definition: to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel Root: a primitive root (identical with through the idea of expansion); Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of expansion); to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel; offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or). 9005 | ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5375 נשא nâsâʼ Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root; Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield. | 7227a רב rab Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) Root: by contracted from H7231 (רבב); Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2399 חטא chêṭᵉʼ Definition: a crime or its penalty Root: from H2398 (חטא); Exhaustive: from חטא; a crime or its penalty; fault, [idiom] grievously, offence, (punishment of) sin. | 1931 | הוא hûwʼ Definition: he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are Root: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is היא; a primitive word, the third person pronoun singular; Exhaustive: of which the feminine (beyond the Pentateuch) is היא; a primitive word, the third person pronoun singular; he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are; he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4487 מנה mânâh Definition: properly, to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to weigh out; by implication, to allot or constitute officially; also to enumerate or enroll; appoint, count, number, prepare, set, tell. | 6586 פשע pâshaʻ Definition: to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel Root: a primitive root (identical with through the idea of expansion); Exhaustive: a primitive root (identical with through the idea of expansion); to break away (from just authority), i.e. trespass, apostatize, quarrel; offend, rebel, revolt, transgress(-ion, -or). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 854 | את ʼêth Definition: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc. Root: probably from H579 (אנה); Exhaustive: probably from אנה; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 5315 נפש nephesh Definition: properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) Root: from H5314 (נפש); Exhaustive: from נפש; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it. | 4194 | מות mâveth Definition: death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin Root: from H4191 (מות); Exhaustive: from מות; death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin; (be) dead(-ly), death, die(-d). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6168 ערה ʻârâh Definition: to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be (causatively, make) bare; hence, to empty, pour out, demolish; leave destitute, discover, empty, make naked, pour (out), rase, spread self, uncover. | 834a אשר ʼăsher Definition: who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. Root: a primitive relative pronoun (of every gender and number); Exhaustive: a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. | 8478 תחת tachath Definition: the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc. Root: from the same as H8430 (תוח); Exhaustive: from the same as תוח; the bottom (as depressed); only adverbially, below (often with prepositional prefix underneath), in lieu of, etc.; as, beneath, [idiom] flat, in(-stead), (same) place (where...is), room, for...sake, stead of, under, [idiom] unto, [idiom] when...was mine, whereas, (where-) fore, with. | 7998 שלל shâlâl Definition: booty Root: from H7997 (שלל); Exhaustive: from שלל; booty; prey, spoil. | 2505a חלק châlaq Definition: to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate; deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er). | 6099 עצום ʻâtsûwm Definition: powerful (specifically, a paw); by implication, numerous Root: or עצם; passive participle of H6105 (עצם); Exhaustive: or עצם; passive participle of עצם; powerful (specifically, a paw); by implication, numerous; [phrase] feeble, great, mighty, must, strong. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 854 | את ʼêth Definition: properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc. Root: probably from H579 (אנה); Exhaustive: probably from אנה; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 7227a | רב rab Definition: abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) Root: by contracted from H7231 (רבב); Exhaustive: by contracted from רבב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent). 9003 ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article | 9033 | ו None Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2505a חלק châlaq Definition: to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate; deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part(-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth(-er). | 3651c | כן kên Definition: properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) Root: from H3559 (כון); Exhaustive: from כון; properly, set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles); [phrase] after that (this, -ward, -wards), as... as, [phrase] (for-) asmuch as yet, [phrase] be (for which) cause, [phrase] following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), [idiom] the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, [phrase] there (where) -fore, this, thus, true, well, [idiom] you. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None |
I
Therefore I am distributing to himself within the multiplied ones and self eternal mighty numbers/throngs. He is distributing spoil, under which he has laid bare the soul of himself to death. And we are counting self eternal rebellious ones.8 And Himself he has lifted up, the miss of multitudes, and he is assailing/confronting9 the rebellious ones.
For this I will divide to him with many, and he shall divide the spoil with the strong; for which his soul was poured out to death, and he was numbered with transgressors; and he lifted up the sin of many, and he will supplicate for transgressors.
Because of this I will divide to Him with the great, and with the strong He shall divide the spoil; because He poured out His soul to death; and He was counted with transgressors; and He bore the sin of many, and made intercession for transgressors.
Therefore I will divide him a portion with the many, and he shall divide the spoil with the strong, because he poured out his soul to death and was numbered with the transgressors; yet he bore the sin of many, and makes intercession for the transgressors.
Therefore he shall inherit many, and he shall divide the spoils of the mighty; because his soul was delivered to death: and he was numbered among the transgressors; and he bore the sins of many, and was delivered because of their iniquities.
Footnotes
Isa. 53:12 | We are Counting Strong's #4487. The verb נמנה is derived from the root מנה and can be understood in several ways depending on its grammatical context and the voice in which it appears. 3rd Person Masculine Singular Niphal Perfect? In this form, נמנה is translated as "he was numbered" or "he was counted," indicating an action done to a singular masculine subject. The immediate issue with this interpretation is the presence of the direct object (self) את which is typically used with this verb when the verb is in the active (not passive) voice. 1st Person Plural Imperfect Forms (Qal, Niphal, Piel, Pual, Hophal): The verb נמנה can also be interpreted as "we are counting/counted." Note how the direct object marker (self) is used in conjunction with the verb in the active voice and not when in the passive in Genesis 13:16: "And I have placed [את] your seed as dust of the Earth, which, if any man is able to count [את] the dust of the Earth, so also [no marker here] your seed is being counted [ימנה]." (Genesis 13:16 RBT) In Isaiah 53:12 the direct object marker את (self) is traditionally interpreted to mean "along with" or "among/beside" instead of a direct object marker. Out of its 11,000 occurances, scholars have tagged it separately as signifying "with" in the sense of "proximity" for about 800 of those occurances (cf. #854) Where the confusion arises is when it seems like the very common Hebrew עִם im "in company with" (cf. #5973) should be used, and yet is not as seen in a classic example in Genesis 5:24 where it is thought that "Enoch walked with the Elohim" but actually: ויתהלך חנוך את האלהים "Enoch is walking himself [hithpael reflexive], the self-eternal [את] Mighty Ones ("Elohim"), and he is not, for mighty ones has taken his eternal self [אתוֹ] (Genesis 5:24) Such a verse is obviously enigmatic, paradoxical, and mysterious as written. But if scholars are good at one thing, it is how to destroy paradox and mystery, leaving a rather dry and boring text devoid of meaning.
|
Isa. 53:12 | The root פגע (paga) inherently conveys a sense of direct and forceful contact, both physical and metaphorical. When applied to intercession or appeals, it emphasizes deliberate confrontation or forceful encounter rather than polite entreaty. For instance, in Genesis 23:8, the term ופגעו לי בעפרון ("confront in myself Ephron...") reflects the boldness of negotiation. Similarly, in Jeremiah 7:16, God commands Jeremiah not to confront for the people, using the Hif’il form תפגע ("do not confront in Me"), underscoring the intensity of such an approach. In Job 36:32, the participle מפגיע describes a targeted strike, reinforcing the root's connotation of intentional and impactful action (or hitting the mark). Unlike other Hebrew terms for prayer or supplication, such as פלל ("to interpose/intercede") or עתר ("to plead"), פגע highlights urgency and determination, portraying intercession as a bold, confrontational act. |