Skip to content
מציל ו אין ו יפליט טרף ו יאחז ו ינהם כ כפירים ו שאג כ לביא ל ו שאגה
Noneand there is notNonea prey/he has tornNoneNoneNoneNoneNoneto himselfNone
| | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
A roaring-one is to-him like the Lion, he is roaring like the Covered-ones [young lions], and he is growling, and he is grasping a torn-piece and he is delivering it, and naught is he-who-snatches-away.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The roaring to him as the lion, and he roared as the young lions: and they shall groan and shall lay hold of the prey, and it shall escape, and none delivering.
LITV Translation:
Their roaring shall be like a lion; they shall roar like young lions. Yea, they roar and seize the prey, and carry it away; and no one shall deliver.
ESV Translation:
Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue.
Brenton Septuagint Translation:
They rage as lions, and draw nigh as a lion’s whelps: and he shall seize, and roar as a wild beast, and he shall cast them forth, and there shall be none to deliver them.

Footnotes