Skip to content
כ סופה ו גלגלי ו נחשבו כ צר סוסי ו פרסות דרכות קשתתי ו ו כל שנונים חצי ו אשר
NoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneNoneand every/allNoneNonewho/which
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
Which his dividers [arrows] are those-who-are-sharpened [Senunim], and the whole of his bows are those-who-march, the broken ones [in two, hooves] of his leaping-ones [horses] have been woven [accounted?] as the Flint-pebble, and his rolling-ones are as the Snatching-one [whirlwind].
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Whose arrows were sharpened, and all their bows bent, the hoofs of their horses were reckoned as the rock, and their wheels as the whirlwind.
LITV Translation:
whose arrows are sharp, and all their bows bent; their horses' hooves shall appear as flint, and their wheels like a hurricane.
ESV Translation:
their arrows are sharp, all their bows bent, their horses’ hoofs seem like flint, and their wheels like the whirlwind.
Brenton Septuagint Translation:
Whose arrows are sharp, and their bows bent; their horses’ hoofs are counted as solid rock: their chariot wheels are as a storm.

Footnotes