Skip to content
כ כלה ו תקשרי ם תלבשי כ עדי כל ם כי יהוה נאם אני חי ל ך באו נקבצו כל ם ו ראי עיני ך סביב שאי
NoneNoneNoneNoneall of themselvesforHe Ishe who whispersmyselfliving oneto yourself/walkthey have come inin the handall of themselvesNonethe dual eyes of yourselfcircling aroundNone
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Lift up round about thine eyes and see: they all gathered themselves together, they came to thee. I live, says Jehovah, thou shalt put them all on as an ornament, and thou shalt bind them as a bride.
LITV Translation:
Lift up your eyes all around and see! They all gather and come to you. As I live, says Jehovah, you shall surely wear all of them as an ornament, and bind them on as a bride.
ESV Translation:
Lift up your eyes around and see; they all gather, they come to you. As I live, declares the LORD, you shall put them all on as an ornament; you shall bind them on as a bride does.
Brenton Septuagint Translation:
Lift up thine eyes round about, and look on them all; behold, they are gathered together, and are come to thee. As I live, saith the Lord, thou shalt clothe thyself with them all as with an ornament, and put them on as a bride her attire.

Footnotes