Chapter 41
Isaiah 41:18
מים | ל מוצאי | ציה | ו ארץ | מים | ל אגם | מדבר | אשים | מעינות | בקעות | ו ב תוך | נהרות | שפיים | על | אפתח |
dual water | None | a drought | None | dual water | None | the word-wilderness | I am putting | None | in the hand | None | None | None | upon/against/yoke | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 4325 מים mayim Definition: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen Root: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); Exhaustive: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). | 4161 | מוצא môwtsâʼ Definition: a going forth, i.e. (the act) an egress, or (the place) an exit; hence, a source or product; specifically, dawn, the rising of the sun (the East), exportation, utterance, a gate, a fountain, a mine, a meadow (as producing grass) Root: or מצאxlit môtsâ corrected to môtsâʼ; from H3318 (יצא); Exhaustive: or מצאxlit môtsâ corrected to môtsâʼ; from יצא; a going forth, i.e. (the act) an egress, or (the place) an exit; hence, a source or product; specifically, dawn, the rising of the sun (the East), exportation, utterance, a gate, a fountain, a mine, a meadow (as producing grass); brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-) course (springs). 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6723 ציה tsîyâh Definition: aridity; concretely, a desert Root: from an unused root meaning to parch; Exhaustive: from an unused root meaning to parch; aridity; concretely, a desert; barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness. | 776 | ארץ ʼerets Definition: the earth (at large, or partitively a land) Root: from an unused root probably meaning to be firm; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 4325 מים mayim Definition: water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen Root: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); Exhaustive: dual of a primitive noun (but used in a singular sense); water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen; [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 98 | אגם ʼăgam Definition: a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reeds Root: from an unused root (meaning to collect as water); Exhaustive: None 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 4057b מדבר midbâr Definition: a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) Root: from H1696 (דבר) in the sense of driving; Exhaustive: from דבר in the sense of driving; a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs); desert, south, speech, wilderness. | 7760a שום sûwm Definition: to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically) Root: or שים; a primitive root; Exhaustive: or שים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. | 4599 מעין maʻyân Definition: a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction) Root: or מעינו; (Psalm 114:8), or (feminine) מעינה; from H5869 (עין) (as a denominative in the sense of a spring); Exhaustive: or מעינו; (Psalm 114:8), or (feminine) מעינה; from עין (as a denominative in the sense of a spring); a fountain (also collectively), figuratively, a source (of satisfaction); fountain, spring, well. | 1237 בקעה biqʻâh Definition: properly, a split, i.e. a wide level valley between mountains Root: from H1234 (בקע); Exhaustive: from בקע; properly, a split, i.e. a wide level valley between mountains; plain, valley. | 8432 | תוך tâvek Definition: a bisection, i.e. (by implication) the centre Root: from an unused root meaning to sever; Exhaustive: from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre; among(-st), [idiom] between, half, [idiom] (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), [idiom] out (of), [idiom] through, [idiom] with(-in). 9003 | ב None Definition: in, by Root: None Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 5104 נהר nâhâr Definition: a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity Root: from H5102 (נהר); Exhaustive: from נהר; a stream (including the sea; expectation the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity; flood, river. | 8205 שפי shᵉphîy Definition: bareness; concretely, a bare hill or plain Root: from H8192 (שפה); Exhaustive: from שפה; bareness; concretely, a bare hill or plain; high place, stick out. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 6605a פתח pâthach Definition: to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to open wide (literally or figuratively); specifically, to loosen, begin, plough, carve; appear, break forth, draw (out), let go free, (en-) grave(-n), loose (self), (be, be set) open(-ing), put off, ungird, unstop, have vent. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I will open rivers upon naked hills, and fountains in the midst of the valleys: I will set the desert for a pool of water, and the dry land for goings forth of water.
I will open rivers upon naked hills, and fountains in the midst of the valleys: I will set the desert for a pool of water, and the dry land for goings forth of water.
LITV Translation:
I will open rivers in bare places, and fountains in the midst of valleys; I will make the desert for a pool of water, and the dry land springs of water.
I will open rivers in bare places, and fountains in the midst of valleys; I will make the desert for a pool of water, and the dry land springs of water.
ESV Translation:
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys. I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
Brenton Septuagint Translation:
but I will open rivers on the mountains, and fountains in the midst of plains: I will make the desert pools of water, and a thirsty land watercourses.
but I will open rivers on the mountains, and fountains in the midst of plains: I will make the desert pools of water, and a thirsty land watercourses.