Chapter 4
Isaiah 4:5
חפה | כבוד | כל | על | כי | לילה | להבה | אש | ו נגה | ו עשן | יומם | ענן ׀ | מקרא ה | ו על | ציון | הר | מכון | כל | על | יהוה | ו ברא |
None | the glory | all | upon/against/yoke | for | her night | None | fire | None | None | in daytime | a cloud | None | and upon | inner sign-post/monument | mountain | an upright place | all | upon/against/yoke | He Is | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 2646 חפה chuppâh Definition: a canopy Root: from H2645 (חפה); Exhaustive: from חפה; a canopy; chamber, closet, defence. | 3519 כבוד kâbôwd Definition: properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness Root: rarely כבד; from H3513 (כבד); Exhaustive: rarely כבד; from כבד; properly, weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness; glorious(-ly), glory, honour(-able). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3588a כי kîy Definition: (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed Root: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; Exhaustive: a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. | 3915 ליל layil Definition: properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity Root: or (Isaiah 21:11) ליל; also לילה; from the same as H3883 (לול); Exhaustive: or (Isaiah 21:11) ליל; also לילה; from the same as לול; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity; (mid-)night (season). | 3852 להבה lehâbâh Definition: {a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon} Root: or להבת; feminine of H3851 (להב), and meaning the same Exhaustive: or להבת; feminine of להב, and meaning the same; {a flash; figuratively, a sharply polished blade or point of aweapon}; flame(-ming), head (of a spear). | 784 אש ʼêsh Definition: fire (literally or figuratively) Root: a primitive word; Exhaustive: a primitive word; fire (literally or figuratively); burning, fiery, fire, flaming, hot. | 5051 | נגה nôgahh Definition: brilliancy (literally or figuratively) Root: from H5050 (נגה); Exhaustive: from נגה; brilliancy (literally or figuratively); bright(-ness), light, (clear) shining. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6227 | עשן ʻâshân Definition: smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger) Root: from H6225 (עשן); Exhaustive: from עשן; smoke, literally or figuratively (vapor, dust, anger); smoke(-ing). 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3119 יומם yôwmâm Definition: daily Root: from H3117 (יום); Exhaustive: from יום; daily; daily, (by, in the) day(-time). | 9015 | ׀ None Definition: separate Root: None Exhaustive: None 6051 ענן ʻânân Definition: a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud Root: from H6049 (ענן); Exhaustive: from ענן; a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud; cloud(-y). | 9024 | ה None Definition: her, personal posessive - noun suffix: 3rd person feminine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person feminine singular 4744 מקרא miqrâʼ Definition: something called out, i.e. a public meeting (the act, the persons, or the place); also a rehearsal Root: from H7121 (קרא); Exhaustive: from קרא; something called out, i.e. a public meeting (the act, the persons, or the place); also a rehearsal; assembly, calling, convocation, reading. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a | על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6726 ציון Tsîyôwn Definition: Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem Root: the same (regularly) as H6725 (ציון)lemma ציון missing dagesh, corrected to ציון; Exhaustive: the same (regularly) as ציוןlemma ציון missing dagesh, corrected to ציון; Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem; Zion. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2022 הר har Definition: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) Root: a shortened form of H2042 (הרר); Exhaustive: a shortened form of הרר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion. | 4349 מכון mâkôwn Definition: properly, a fixture, i.e. a basis; generally a place, especially as an abode Root: from H3559 (כון); Exhaustive: from כון; properly, a fixture, i.e. a basis; generally a place, especially as an abode; foundation, habitation, (dwelling-, settled) place. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 3605 כל kôl Definition: properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense) Root: or (Jeremiah 33:8) כול; from H3634 (כלל); Exhaustive: or (Jeremiah 33:8) כול; from כלל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). | 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 1254a | ברא bârâʼ Definition: (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; (absolutely) to create; (qualified) to cut down (a wood), select, feed (as formative processes); choose, create (creator), cut down, dispatch, do, make (fat). 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
And Yahweh has cut-out over the whole of the upright-place of elevation of Signpost and upon her summonings a covering daily, and smoke and brightness of fire flash night-ward, for over the whole of the weight is a canopy.
And Yahweh has cut-out over the whole of the upright-place of elevation of Signpost and upon her summonings a covering daily, and smoke and brightness of fire flash night-ward, for over the whole of the weight is a canopy.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah created upon all the foundation of mount Zion and upon all her convocation, a cloud by day, and smoke, and the shining of afire of flame by night: and upon all the glory a covering. 6And a booth shall be for a shadow by day from heat, and for a refuge, and for a hiding place from the storm, and from rain.
And Jehovah created upon all the foundation of mount Zion and upon all her convocation, a cloud by day, and smoke, and the shining of afire of flame by night: and upon all the glory a covering. 6And a booth shall be for a shadow by day from heat, and for a refuge, and for a hiding place from the storm, and from rain.
LITV Translation:
Then Jehovah will create a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, over all the site of Mount Zion, and over her assemblies; for on all the glory will be a canopy.
Then Jehovah will create a cloud and smoke by day, and the shining of a flaming fire by night, over all the site of Mount Zion, and over her assemblies; for on all the glory will be a canopy.
ESV Translation:
Then the LORD will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be a canopy.
Then the LORD will create over the whole site of Mount Zion and over her assemblies a cloud by day, and smoke and the shining of a flaming fire by night; for over all the glory there will be a canopy.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall come, and it shall be with regard to every place of Mount Zion, yea, all the region round about it shall a cloud overshadow by day, and there shall be as it were the smoke and light of fire burning by night: and upon all the glory shall be a defense.
And he shall come, and it shall be with regard to every place of Mount Zion, yea, all the region round about it shall a cloud overshadow by day, and there shall be as it were the smoke and light of fire burning by night: and upon all the glory shall be a defense.