Skip to content
בער ו ב רוח משפט ב רוח מ קרב ה ידיח ירושלם דמי ו את ציון בנות צאת את אדני רחץ אם ׀
he consumed/devouredNonejudgementin the handNoneNoneFoundation of PeaceNoneand אֵת-self eternalinner sign-post/monumentdaughters/built-onesNoneאת-self eternalinner master of myself/pedastalsNoneif
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
If the master has washed אֵת-excrement of the built-ones of Signpost, and the bloods [dumb-ones] of Yerushalem he is pushing-away from her center in the wind of judgement, and in the wind of burning
Julia Smith Literal 1876 Translation:
When Jehovah washed out the excrements of the daughters of Zion, and he shall cleanse the blood of Jerusalem from her midst with the spirit of judgment, and with the spirit of burning.
LITV Translation:
when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion, and the blood of Jerusalem shall have been rinsed away from its midst by a spirit of judgment, and by a spirit of burning.
ESV Translation:
when the Lord shall have washed away the filth of the daughters of Zion and cleansed the bloodstains of Jerusalem from its midst by a spirit of judgment and by a spirit of burning.
Brenton Septuagint Translation:
For the Lord shall wash away the filth of the sons and daughters of Zion, and shall purge out the blood from the midst of them, with the spirit of judgment, and the spirit of burning.

Footnotes