Skip to content
אלהי נו ס הדר יהוה כבוד יראו המה ו ה שרון ה כרמל הדר ל ה נתן ה לבנון כבוד ו רנן גילת אף ו תגל תפרח פרח
NonemajestyHe Isthe gloryNonethemselvesNonethe Orchard (Karmel)majestyto herselfhe has giventhe White Mountainthe gloryNoneNoneyea/a nostril/angerNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Blossoming, it shall blossom and rejoice, also with joy and shouting: the glory of Lebanon was given to it, the majesty of Carmel and Sharon they shall see the glory of Jehovah, the majesty of our God.
LITV Translation:
Blooming, it shall bloom and exult, even with joy and singing. Lebanon's glory shall be given to it, the honor of Carmel and Sharon; they shall see the glory of Jehovah, the majesty of our God.
ESV Translation:
it shall blossom abundantly and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon shall be given to it, the majesty of Carmel and Sharon. They shall see the glory of the LORD, the majesty of our God.
Brenton Septuagint Translation:
And the desert places of Jordan shall blossom and rejoice; the glory of Lebanon has been given to it, and the honor of Carmel; and my people shall see the glory of the Lord, and the majesty of God.

Footnotes