Chapter 3
Isaiah 3:13
עמים | ל דין | ו עמד | יהוה | ל ריב | נצב |
peoples | None | None | He Is | None | he who is standing firm |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 5971a עם ʻam Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock Root: from H6004 (עמם); Exhaustive: from עמם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people. | 1777 | דין dîyn Definition: a straight course, i.e. sail direct Root: or (Genesis 6:3) דון; a primitive root; Exhaustive: or (Genesis 6:3) דון; a primitive root; a straight course, i.e. sail direct; (come) with a straight course. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5975 | עמד ʻâmad Definition: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 3068 יהוה Yᵉhôvâh Definition: Jehovah, Jewish national name of God Root: from H1961 (היה); (the) self-Existent or Eternal; Exhaustive: from היה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יה, יהוה. | 7378 | ריב rîyb Definition: properly, to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend Root: or רוב; a primitive root; Exhaustive: or רוב; a primitive root; properly, to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend; adversary, chide, complain, contend, debate, [idiom] ever, [idiom] lay wait, plead, rebuke, strive, [idiom] thoroughly. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 5324 נצב nâtsab Definition: to station, in various applications (literally or figuratively) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to station, in various applications (literally or figuratively); appointed, deputy, erect, establish, [idiom] Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state. |
RBT Hebrew Literal:
None
RBT Paraphrase:
He-who-stands-upright to wrestle is Yahweh, and he-who-stands-firm to judge are gathered-ones.
He-who-stands-upright to wrestle is Yahweh, and he-who-stands-firm to judge are gathered-ones.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Jehovah stood up to contend and he stood to judge the peoples.
Jehovah stood up to contend and he stood to judge the peoples.
LITV Translation:
Jehovah stands up to plead His cause, and stands up to judge the peoples.
Jehovah stands up to plead His cause, and stands up to judge the peoples.
ESV Translation:
The LORD has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
The LORD has taken his place to contend; he stands to judge peoples.
Brenton Septuagint Translation:
But now the Lord will stand up for judgment, and will enter into judgment with his people.
But now the Lord will stand up for judgment, and will enter into judgment with his people.