Chapter 29
Isaiah 29:2
כ אריאל | ל י | ו היתה | ו אניה | תאניה | ו היתה | ל אריאל | ו הציקותי |
None | to myself | and she has become | None | None | and she has become | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 740 | אריאל ʼĂrîyʼêl Definition: Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite Root: the same as H739 (אריאל); Exhaustive: xlit ʼĂrîʼêl corrected to ʼĂrîyʼêl; the same as אריאל; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite; Ariel. 9004 כ None Definition: like, as Root: Derived terms כאשר (ka'ashér) כמו (k'mó) כמות (k'mót) כש־ (k'she-) Exhaustive: prefix, particle of comparison, similarity or proportion; before Sheva, with article - as, like, as if; at, about [a time], according to, after; before an infinitive - as, when, if, after. | 9030 | ני None Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular Root: None Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 592 | אניה ʼănîyâh Definition: groaning Root: from H578 (אנה); Exhaustive: from אנה; groaning; lamentation, sorrow. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 8386 תאניה taʼănîyâh Definition: lamentation Root: from H578 (אנה); Exhaustive: from אנה; lamentation; heaviness, mourning. | 1961 | היה hâyâh Definition: to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) Root: a primitive root (compare H1933 (הוא)); Exhaustive: a primitive root (compare הוא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) | 740 | אריאל ʼĂrîyʼêl Definition: Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite Root: the same as H739 (אריאל); Exhaustive: xlit ʼĂrîʼêl corrected to ʼĂrîyʼêl; the same as אריאל; Ariel, a symbolical name for Jerusalem, also the name of an Israelite; Ariel. 9005 ל None Definition: to, for Root: None Exhaustive: None | 6693 | צוק tsûwq Definition: to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to compress, i.e. (figuratively) oppress, distress; constrain, distress, lie sore, (op-) press(-or), straiten. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I pressed upon Ariel, and there was sorrow and sighing, and it was to me as Ariel.
And I pressed upon Ariel, and there was sorrow and sighing, and it was to me as Ariel.
LITV Translation:
Then I will compress Ariel, and there shall be mourning and sorrow; and it shall be to Me as Ariel.
Then I will compress Ariel, and there shall be mourning and sorrow; and it shall be to Me as Ariel.
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
For I will grievously afflict Ariel: and her strength and her wealth shall be mine.
For I will grievously afflict Ariel: and her strength and her wealth shall be mine.