Chapter 11
Isaiah 11:8
הדה | יד ו | גמול | צפעוני | מאורת | ו על | פתן | חר | על | יונק | ו שעשע |
None | hand of himself | None | None | None | and upon | None | None | upon/against/yoke | he is sucking | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 1911 הדה hâdâh Definition: to stretch forth the hand Root: a primitive root (compare H3034 (ידה)); Exhaustive: a primitive root (compare ידה); to stretch forth the hand; put. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 3027 יד yâd Definition: a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), Root: a primitive word; in distinction from H3709 (כף), the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows) Exhaustive: a primitive word; in distinction from כף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves. | 1580 גמל gâmal Definition: to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean; bestow on, deal bountifully, do (good), recompense, requite, reward, ripen, [phrase] serve, mean, yield. | 6848b צפע tsephaʻ Definition: a viper (as thrusting out the tongue, i.e. hissing) Root: from an unused root meaning to extrude; Exhaustive: from an unused root meaning to extrude; a viper (as thrusting out the tongue, i.e. hissing); adder, cockatrice. | 3975 מאורה mᵉʼûwrâh Definition: something lighted, i.e. an aperture; by implication, a crevice or hole (of a serpent) Root: feminine passive participle of H215 (אור); Exhaustive: feminine passive participle of אור; something lighted, i.e. an aperture; by implication, a crevice or hole (of a serpent); den. | 5921a | על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 6620 פתן pethen Definition: an asp (from its contortions) Root: from an unused root meaning to twist; Exhaustive: from an unused root meaning to twist; an asp (from its contortions); adder. | 2352 חור chûwr Definition: the crevice of a serpent; the cell of aprison Root: or (shortened) חר; from an unused root probably meaning to bore; Exhaustive: or (shortened) חר; from an unused root probably meaning to bore; the crevice of a serpent; the cell of aprison; hole. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 5921a על ʻal Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications Root: properly, the same as H5920 (על) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); Exhaustive: properly, the same as על used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with. | 3243 ינק yânaq Definition: to suck; causatively, to give milk Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; to suck; causatively, to give milk; milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling). | 8173b | שעע shâʻaʻ Definition: (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), i.e. stare Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; (in a good acceptation) to look upon (with complacency), i.e. fondle, please or amuse (self); (in a bad one) to look about (in dismay), i.e. stare; cry (out) (by confusion with שוע), dandle, delight (self), play, shut. 9001 ו None Definition: sequential 'and' Root: None Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past) |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the suckling was delighted upon the hole of the asp, and upon the viper's den the weaned directed his hand.
And the suckling was delighted upon the hole of the asp, and upon the viper's den the weaned directed his hand.
LITV Translation:
And the infant shall play on the hole of the asp; yea, the weaned child shall put his hand on the viper's den.
And the infant shall play on the hole of the asp; yea, the weaned child shall put his hand on the viper's den.
ESV Translation:
The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder’s den.
The nursing child shall play over the hole of the cobra, and the weaned child shall put his hand on the adder’s den.
Brenton Septuagint Translation:
And an infant shall put his hand on the holes of asps, and on the nest of young asps.
And an infant shall put his hand on the holes of asps, and on the nest of young asps.