Skip to content
ו תרפים אפוד ו אין מצבה ו אין זבח ו אין שר ו אין מלך אין ישראל בני ישבו רבים ימים כי ׀
NoneNoneand there is notNoneand there is nothe has sacrificed/sacrifceand there is notcaptain/princeand there is nota kingthere is notGod-Contendssons/my sonthey are sittingmultitudesdaysfor
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For many days shall the sons of Israel dwell, not a king and not a chief and not a sacrifice and not a pillar and it one ephod and teraphim. 5Afterward the sons of Israel shall turn back and they sought Jehovah their God, and David their king; and they trembled at Jehovah and at his goodness in the last of the days.
LITV Translation:
For the sons of Israel shall stay many days with no king and no ruler, and with no sacrifice, and no pillars, and no ephod or teraphim.
ESV Translation:
For the children of Israel shall dwell many days without king or prince, without sacrifice or pillar, without ephod or household gods.
Brenton Septuagint Translation:
For the children of Israel shall abide many days without a king, and without a prince, and without a sacrifice, and without an altar, and without a priesthood, and without manifestations.

Footnotes