Skip to content
ה שדה חית ו אכלת ם ל יער ו שמתי ם מאהב י ל י נתנו אשר ל י המה אתנה אמרה אשר ו תאנת ה גפנ ה ו השמתי
the FieldNoneNoneNoneNoneNoneto myselfthey have givenwho/whichto myselfthemselvesNoneNonewho/whichNoneNoneNone
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For this, behold, I entice her, and I caused her to go into the desert, and I spake to her heart.
LITV Translation:
Therefore, behold, I will lure her and bring her to the wilderness, and speak to her heart.
ESV Translation:
“Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak tenderly to her.
Brenton Septuagint Translation:
And I will utterly destroy her vines, and her fig trees, all things of which she said, These are my hire which my lovers have given me: and I will make them a testimony, and the wild beasts of the field, and the birds of the sky, and the reptiles of the earth shall devour them.

Footnotes