Skip to content
שפתי נו פרים ו נשלמה טוב ו קח עון תשא כל אלי ו אמרו יהוה אל ו שובו דברים עמ כם קחו
Noneof split onesNonehe became goodNonebent over oneshe/yourself is lifting upalltoward himselfNoneHe Isa god/dont/towardNonewordsin company with yourselvesNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Assur will not save us; we will not ride upon a horse, and we will no more say, Our God, to the work of our hands, for in thee the orphan shall be compassionated.
LITV Translation:
Assyria shall not save us; we will not ride on horses. We shall not say any more to the work of our hands, Our gods! For in You the fatherless finds mercy.
ESV Translation:
Assyria shall not save us; we will not ride on horses; and we will say no more, ‘Our God,’ to the work of our hands. In you the orphan finds mercy.”
Brenton Septuagint Translation:
Take with you words, and turn to the Lord your God: speak to him, that ye may not receive the reward of unrighteousness, but that ye may receive good things: and we will render in return the fruit of our lips.

Footnotes