Skip to content
ממ נו גלה כי כבוד ו על יגילו עלי ו ו כמרי ו עמ ו עלי ו אבל כי שמרון שכן יגורו און בית ל עגלות
from the manna of himselfNoneforNoneupon/against/yokethey are spinning aroundupon himselfNoneNoneupon himselfa mournerforInner Watch Station ("Samaria")Nonethey are sojourningbent onehouseNone
| | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For the calves of the house of vanity they shall fear dwelling in Shomeron: for his people mourned over it, and his priests will exult over it, for its glory, for it was removed from it.
LITV Translation:
The people of Samaria shall dread because of the calves of Beth-aven. For its people shall mourn over it; also its priests who rejoiced on it for its glory, because it has departed from it.
ESV Translation:
The inhabitants of Samaria tremble for the calf of Beth-aven. Its people mourn for it, and so do its idolatrous priests— those who rejoiced over it and over its glory— for it has departed from them.
Brenton Septuagint Translation:
The inhabitants of Samaria shall dwell near the calf of the house of Aven; for the people of it mourned for it: and as they provoked him, they shall rejoice at his glory, because he has departed from them.

Footnotes