Skip to content
מצבות היטיבו ל ארצ ו כ טוב ל מזבחות הרבה ל פרי ו כ רב ל ו ישוה פרי ישראל בוקק גפן
NoneNoneNoneNoneNoneabundantlyNoneas abounding oneto himselfNonefruitGod-ContendsNoneNone
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Israel an empty vine, he will place fruit to himself: according to the multitude to his fruit he multiplied to his altars; according to the goodness of his land they made good pillars.
LITV Translation:
Israel is a luxuriant vine; he bears fruit for himself. According to the plenty of his fruit he has increased the altars. They have made beautiful images according to the goodness of his land.
ESV Translation:
Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.
Brenton Septuagint Translation:
Israel is a vine with goodly branches, her fruit is abundant: according to the multitude of her fruits she has multiplied her altars; according to the wealth of his land, he has set up pillars.

Footnotes