Skip to content
Τοιοῦτος γὰρ ἡμῖν ἔπρεπεν ἀρχιερεύς, ὅσιος, ἄκακος, ἀμίαντος, κεχωρισμένος ἀπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν, καὶ ὑψηλότερος τῶν οὐρανῶν γενόμενος·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
Toioutos
Τοιοῦτος
Such
DPro-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
hēmin
ἡμῖν
ourselves
PPro-D1P
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4241  [list]
Λογεῖον
Perseus
eprepen
ἔπρεπεν
was fitting
V-IIA-3S
Strongs 749  [list]
Λογεῖον
Perseus
archiereus
ἀρχιερεύς
high priest
N-NMS
Strongs 3741  [list]
Λογεῖον
Perseus
hosios
ὅσιος
holy
Adj-NMS
Strongs 172  [list]
Λογεῖον
Perseus
akakos
ἄκακος
innocent
Adj-NMS
Strongs 283  [list]
Λογεῖον
Perseus
amiantos
ἀμίαντος
undefiled
Adj-NMS
Strongs 5563  [list]
Λογεῖον
Perseus
kechōrismenos
κεχωρισμένος
he who has been separated
V-RPM/P-NMS
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 268  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartōlōn
ἁμαρτωλῶν
sinners
Adj-GMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5308  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypsēloteros
ὑψηλότερος
higher
Adj-NMS-C
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 3772  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouranōn
οὐρανῶν
heavenly ones
N-GMP
Strongs 1096  [list]
Λογεῖον
Perseus
genomenos
γενόμενος
he who has become
V-APM-NMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For such a chief priest became us, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and being higher than the heavens;
LITV Translation:
For such a High Priest was fitting for us: holy, harmless, undefiled, and separated from sinners, and having become higher than the heavens;
ESV Translation:
For it was indeed fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, unstained, separated from sinners, and exalted above the heavens.

Footnotes