Skip to content
ὁ δέ, διὰ τὸ μένειν αὐτὸν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀπαράβατον ἔχει τὴν ἱερωσύνην.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 1223  [list]
Λογεῖον
Perseus
dia
διὰ
across
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 3306  [list]
Λογεῖον
Perseus
menein
μένειν
to abide
V-PNA
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 165  [list]
Λογεῖον
Perseus
aiōna
αἰῶνα
eternal
N-AMS
Strongs 531  [list]
Λογεῖον
Perseus
aparabaton
ἀπαράβατον
a permanent
Adj-AFS
Strongs 2192  [list]
Λογεῖον
Perseus
echei
ἔχει
is holding
V-PIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 2420  [list]
Λογεῖον
Perseus
hierōsynēn
ἱερωσύνην
priesthood
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he, because he remains forever, has an inviolable priesthood.
LITV Translation:
but He has the priesthood not to be passed on, because of His continuing forever.
ESV Translation:
but he holds his priesthood permanently, because he continues forever.

Footnotes