Skip to content
μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3356  [list]
Λογεῖον
Perseus
metriopathein
μετριοπαθεῖν
to exercise forbearance
V-PNA
Strongs 1410  [list]
Λογεῖον
Perseus
dynamenos
δυνάμενος
he who has power
V-PPM/P-NMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tois
τοῖς
the
Art-DMP
Strongs 50  [list]
Λογεῖον
Perseus
agnoousin
ἀγνοοῦσιν
they are ignorant of
V-PPA-DMP
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 4105  [list]
Λογεῖον
Perseus
planōmenois
πλανωμένοις
those who are wandering
V-PPM/P-DMP
Strongs 1893  [list]
Λογεῖον
Perseus
epei
ἐπεὶ
since
Conj
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
autos
αὐτὸς
himself
PPro-NM3S
Strongs 4029  [list]
Λογεῖον
Perseus
perikeitai
περίκειται
is encompassed by
V-PIM/P-3S
Strongs 769  [list]
Λογεῖον
Perseus
astheneian
ἀσθένειαν
weakness
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Being able to moderate the passions to the ignorant, and deceived; since he also is surrounded with weakness.
LITV Translation:
being able to feel in due measure for those not knowing and having been led astray, since he also is circled about with weakness.
ESV Translation:
He can deal gently with the ignorant and wayward, since he himself is beset with weakness.

Footnotes