Skip to content
Προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεον, καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 4334  [list]
Λογεῖον
Perseus
proserchōmetha
προσερχώμεθα
we should draw near
V-PSM/P-1P
Strongs 3767  [list]
Λογεῖον
Perseus
oun
οὖν
therefore
Conj
Strongs 3326  [list]
Λογεῖον
Perseus
meta
μετὰ
in company with/after
Prep
Strongs 3954  [list]
Λογεῖον
Perseus
parrēsias
παρρησίας
freely/openly
N-GFS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DMS
Strongs 2362  [list]
Λογεῖον
Perseus
thronō
θρόνῳ
throne
N-DMS
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēs
τῆς
the
Art-GFS
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charitos
χάριτος
kind one
N-GFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 2983  [list]
Λογεῖον
Perseus
labōmen
λάβωμεν
we may take hold
V-ASA-1P
Strongs 1656  [list]
Λογεῖον
Perseus
eleos
ἔλεος
mercy
N-ANS
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 5485  [list]
Λογεῖον
Perseus
charin
χάριν
favor
N-AFS
Strongs 2147  [list]
Λογεῖον
Perseus
heurōmen
εὕρωμεν
may find
V-ASA-1P
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 2121  [list]
Λογεῖον
Perseus
eukairon
εὔκαιρον
in time of need
Adj-AFS
Strongs 996  [list]
Λογεῖον
Perseus
boētheian
βοήθειαν
help
N-AFS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
Therefore, let us draw near with confidence to the throne of grace, that we may receive mercy, and we may find grace for help in time of need.
ESV Translation:
Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.

Footnotes