Skip to content
Βλέπετε, ἀδελφοί, μήποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ Θεοῦ ζῶντος·
RBT Greek Interlinear:
Strongs 991  [list]
Λογεῖον
Perseus
Blepete
Βλέπετε
Take heed
V-PMA-2P
Strongs 80  [list]
Λογεῖον
Perseus
adelphoi
ἀδελφοί
brothers
N-VMP
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μή‿
not
Adv
Strongs 4219  [list]
Λογεῖον
Perseus
pote
ποτε
ever
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
estai
ἔσται
will be
V-FIM-3S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἔν
in
Prep
Strongs 5100  [list]
Λογεῖον
Perseus
tini
τινι
any
IPro-DMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 2588  [list]
Λογεῖον
Perseus
kardia
καρδία
heart
N-NFS
Strongs 4190  [list]
Λογεῖον
Perseus
ponēra
πονηρὰ
pain-ridden
Adj-NFS
Strongs 570  [list]
Λογεῖον
Perseus
apistias
ἀπιστίας
of unbelief
N-GFS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus

τῷ
the
Art-DNS
Strongs 868  [list]
Λογεῖον
Perseus
apostēnai
ἀποστῆναι
falling away
V-ANA
Strongs 575  [list]
Λογεῖον
Perseus
apo
ἀπὸ
away from
Prep
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theou
Θεοῦ
God
N-GMS
Strongs 2198  [list]
Λογεῖον
Perseus
zōntos
ζῶντος
he who is living
V-PPA-GMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief, in removing away from the living God.
LITV Translation:
Watch, brothers, lest perhaps shall be in any one of you an evil heart of unbelief in withdrawing from the living God.
ESV Translation:
Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.

Footnotes