Chapter 2
Hebrews 2:17
Ὅθεν ὤφειλε κατὰ πάντα τοῖς ἀδελφοῖς ὁμοιωθῆναι, ἵνα ἐλεήμων γένηται καὶ πιστὸς ἀρχιερεὺς τὰ πρὸς τὸν Θεόν, εἰς τὸ ἱλάσκεσθαι τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3606
[list] Λογεῖον Perseus hothen ὅθεν whereby Conj |
Strongs 3784
[list] Λογεῖον Perseus ōpheilen ὤφειλεν it behooved [Him] V-IIA-3S |
Strongs 2596
[list] Λογεῖον Perseus kata κατὰ down Prep |
Strongs 3956
[list] Λογεῖον Perseus panta πάντα all Adj-ANP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tois τοῖς the Art-DMP |
Strongs 80
[list] Λογεῖον Perseus adelphois ἀδελφοῖς brothers N-DMP |
Strongs 3666
[list] Λογεῖον Perseus homoiōthēnai ὁμοιωθῆναι to be made like V-ANP |
Strongs 2443
[list] Λογεῖον Perseus hina ἵνα so that Conj |
Strongs 1655
[list] Λογεῖον Perseus eleēmōn ἐλεήμων a merciful Adj-NMS |
Strongs 1096
[list] Λογεῖον Perseus genētai γένηται might become V-ASM-3S |
Strongs 2532
[list] Λογεῖον Perseus kai καὶ and Conj |
Strongs 4103
[list] Λογεῖον Perseus pistos πιστὸς faithful Adj-NMS |
Strongs 749
[list] Λογεῖον Perseus archiereus ἀρχιερεὺς high priest N-NMS |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ta τὰ the Art-ANP |
Strongs 4314
[list] Λογεῖον Perseus pros πρὸς toward Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus ton τὸν the Art-AMS |
Strongs 2316
[list] Λογεῖον Perseus Theon Θεόν God N-AMS |
Strongs 1519
[list] Λογεῖον Perseus eis εἰς into Prep |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus to τὸ the Art-ANS |
Strongs 2433
[list] Λογεῖον Perseus hilaskesthai ἱλάσκεσθαι to make propitiation for V-PNM/P |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tas τὰς the Art-AFP |
Strongs 266
[list] Λογεῖον Perseus hamartias ἁμαρτίας misses N-AFP |
Strongs 3588
[list] Λογεῖον Perseus tou τοῦ the Art-GMS |
Strongs 2992
[list] Λογεῖον Perseus laou λαοῦ people N-GMS |
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Wherefore in all things it was necessary to be made like to the brethren, that he might be a merciful and faithful chief priest in things towards God, in order to propitiate for the sin of the people. 18For in that he himself has suffered, having been tempted, he is able to help the tempted.
Wherefore in all things it was necessary to be made like to the brethren, that he might be a merciful and faithful chief priest in things towards God, in order to propitiate for the sin of the people. 18For in that he himself has suffered, having been tempted, he is able to help the tempted.
LITV Translation:
For this reason He ought by all means to become like His brothers, that He might become a merciful and faithful high priest in the things respecting God, in order to make propitiation for the sins of His people.
For this reason He ought by all means to become like His brothers, that He might become a merciful and faithful high priest in the things respecting God, in order to make propitiation for the sins of His people.
ESV Translation:
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.
Therefore he had to be made like his brothers in every respect, so that he might become a merciful and faithful high priest in the service of God, to make propitiation for the sins of the people.