Skip to content
Εἰς παιδείαν ὑπομένετε, ὡς υἱοῖς ὑμῖν προσφέρεται ὁ Θεός· τίς γάρ ἐστιν υἱὸς ὃν οὐ παιδεύει πατήρ;
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
Eis
Εἰς
into
Prep
Strongs 3809  [list]
Λογεῖον
Perseus
paideian
παιδείαν
discipline
N-AFS
Strongs 5278  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypomenete
ὑπομένετε
endure
V-PIA-2P
Strongs 5613  [list]
Λογεῖον
Perseus
hōs
ὡς
just like
Adv
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huiois
υἱοῖς
sons
N-DMP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
Strongs 4374  [list]
Λογεῖον
Perseus
prospheretai
προσφέρεται
is treating
V-PIM/P-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 2316  [list]
Λογεῖον
Perseus
Theos
Θεός
God
N-NMS
Strongs 5101  [list]
Λογεῖον
Perseus
tis
τίς
who
IPro-NMS
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 5207  [list]
Λογεῖον
Perseus
huios
υἱὸς
son
N-NMS
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hon
ὃν
which/whichever
RelPro-AMS
Strongs 3756  [list]
Λογεῖον
Perseus
ou
οὐ
no
Adv
Strongs 3811  [list]
Λογεῖον
Perseus
paideuei
παιδεύει
disciplines
V-PIA-3S
Strongs 3962  [list]
Λογεῖον
Perseus
patēr
πατήρ
Father
N-NMS
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
If ye endure correction, God treats you as sons; for who is the son which the father corrects not?
LITV Translation:
If you endure discipline, God is dealing with you as with sons; for who is the son whom a father does not discipline?
ESV Translation:
It is for discipline that you have to endure. God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline?

Footnotes