Skip to content
Ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς αὐτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 357  [list]
Λογεῖον
Perseus
analogisasthe
ἀναλογίσασθε
Consider fully
V-AMM-2P
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ton
τὸν
the
Art-AMS
Strongs 5108  [list]
Λογεῖον
Perseus
toiautēn
τοιαύτην
such great
DPro-AFS
Strongs 5278  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypomemenēkota
ὑπομεμενηκότα
he who has endured
V-RPA-AMS
Strongs 5259  [list]
Λογεῖον
Perseus
hypo
ὑπὸ
under
Prep
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tōn
τῶν
the
Art-GMP
Strongs 268  [list]
Λογεῖον
Perseus
hamartōlōn
ἁμαρτωλῶν
sinners
Adj-GMP
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 1438  [list]
Λογεῖον
Perseus
heauton
ἑαυτὸν
himself
RefPro-AM3S
Strongs 485  [list]
Λογεῖον
Perseus
antilogian
ἀντιλογίαν
hostility
N-AFS
Strongs 2443  [list]
Λογεῖον
Perseus
hina
ἵνα
so that
Conj
Strongs 3361  [list]
Λογεῖον
Perseus

μὴ
not
Adv
Strongs 2577  [list]
Λογεῖον
Perseus
kamēte
κάμητε
you shall grow weary
V-ASA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tais
ταῖς
the
Art-DFP
Strongs 5590  [list]
Λογεῖον
Perseus
psychais
ψυχαῖς
soul-life
N-DFP
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymōn
ὑμῶν
of yourselves
PPro-G2P
Strongs 1590  [list]
Λογεῖον
Perseus
eklyomenoi
ἐκλυόμενοι
those who are letting go
V-PPM/P-NMP
RBT Hebrew Literal:
None
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For reckon over him having endured such contradiction of the sinful against himself, lest being harassed, ye labor in your souls.
LITV Translation:
For consider Him who had endured such gainsaying of sinners against Himself, that you do not grow weary, fainting in your souls.
ESV Translation:
Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted.

Footnotes