Skip to content
ב עיני כם כ אין כמ הו ה לוא עתה את ו ראים אתם ו מה ה ראשון ב כבוד ו ה זה ה בית את ראה אשר ה נשאר ב כם מי
within the eyes of yourselvesas nothinglike himselfIs notnowhis eternal selfseeing onesyour eternal selvesand what/howthe First OneNonethis onethe Houseאת-self eternalhe has seenwho/whichNonewithin yourselveswho
| | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Who being left among you who saw this house in its first glory? and how see ye it now? Is it not in your eyes like it as nothing?
LITV Translation:
Who is left among you who saw this house in her former glory? And how do you see it now? When compared to it, is it not as nothing in your eyes?
ESV Translation:
Error retrieving verse.
Brenton Septuagint Translation:
Who is there of you that saw this house in her former glory? and how do ye now look upon it, as it were nothing before your eyes?

Footnotes