Skip to content
ישועה מרכבתי ך סוסי ך על תרכב כי עברת ך ב ים אם אפ ך ב נהרים אם יהוה חרה ה ב נהרים
NoneNoneNoneupon/against/yokeNoneforNonewithin the Seaifnostril of yourselfNoneifHe Ishe has burnedNone
| | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Was Jehovah angry against the rivers? if thine anger against the rivers? if thy wrath against the sea? if thou wilt ride upon thy horses, thy chariots of salvation?
LITV Translation:
Did Jehovah burn against rivers? Or was Your anger against the rivers? Or Your fury against the sea? For You ride on horses; Your chariots of salvation.
ESV Translation:
Was your wrath against the rivers, O LORD? Was your anger against the rivers, or your indignation against the sea, when you rode on your horses, on your chariot of salvation?
Brenton Septuagint Translation:
Wast thou angry, O Lord, with the rivers? Or was thy wrath against the rivers, Or thine anger against the sea? For thou wilt mount on thy horses, And thy chariots are salvation.

Footnotes