Chapter 3
Habakkuk 3:3
ה ארץ | מלאה | ו תהלת ו | הוד ו | שמים | כסה | סלה | פארן | מ הר | ו קדוש | יבוא | מ תימן | אלוה |
the Earth | None | None | cast! | dual Heavenly ones | he has covered | Cast up! | None | from a mountain | None | he is coming | None | None |
9016 | None Definition: verseEnd Root: None Exhaustive: None 776 | ארץ ʼerets Definition: the earth (at large, or partitively a land) Root: from an unused root probably meaning to be firm; Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world. 9009 ה None Definition: the Root: None Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or. | 4390 מלא mâlêʼ Definition: to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively) Root: or מלא; (Esther 7:5), a primitive root; Exhaustive: or מלא; (Esther 7:5), a primitive root; to fill or (intransitively) be full of, in a wide application (literally and figuratively); accomplish, confirm, [phrase] consecrate, be at an end, be expired, be fenced, fill, fulfil, (be, become, [idiom] draw, give in, go) full(-ly, -ly set, tale), (over-) flow, fulness, furnish, gather (selves, together), presume, replenish, satisfy, set, space, take a (hand-) full, [phrase] have wholly. | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 8416 | תהלה tᵉhillâh Definition: laudation; specifically (concretely) a hymn Root: from H1984 (הלל); Exhaustive: from הלל; laudation; specifically (concretely) a hymn; praise. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 9023 | הו None Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular Root: None Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular 1935 הוד hôwd Definition: grandeur (i.e. an imposing form and appearance) Root: from an unused root; Exhaustive: from an unused root; grandeur (i.e. an imposing form and appearance); beauty, comeliness, excellency, glorious, glory, goodly, honour, majesty. | 8064 שמים shâmayim Definition: the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve) Root: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; Exhaustive: dual of an unused singular שמה; from an unused root meaning to be lofty; the sky (as aloft; the dual perhaps alluding to the visible arch in which the clouds move, as well as to the higher ether where the celestial bodies revolve); air, [idiom] astrologer, heaven(-s). | 3680 כסה kâçâh Definition: properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) Root: a primitive root; Exhaustive: a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כשה. | 5542 סלה çelâh Definition: suspension (of music), i.e. pause Root: from H5541 (סלה); Exhaustive: from סלה; suspension (of music), i.e. pause; Selah. | 6290 פארן Pâʼrân Definition: Paran, a desert of Arabia Root: from H6286 (פאר); ornamental; Exhaustive: from פאר; ornamental; Paran, a desert of Arabia; Paran. | 9014 | ־ None Definition: link Root: None Exhaustive: None 2022 | הר har Definition: a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) Root: a shortened form of H2042 (הרר); Exhaustive: a shortened form of הרר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 6918 | קדוש qâdôwsh Definition: sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary Root: or קדש; from H6942 (קדש); Exhaustive: or קדש; from קדש; sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary; holy (One), saint. 9002 ו None Definition: and Root: None Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’) | 935 בוא bôwʼ Definition: to go or come (in a wide variety of applications) Root: a primitive root; Exhaustive: None | 8487 | תימן Têymân Definition: Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them Root: or תמן; the same as H8486 (תימן); Exhaustive: or תמן; the same as תימן; Teman, the name of two Edomites, and of the region and descendant of one of them; south, Teman. 9006 מ None Definition: from Root: None Exhaustive: None | 433 אלוה ʼĕlôwahh Definition: a deity or the Deity Root: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from H410 (אל); Exhaustive: rarely (shortened) אלה; probably prolonged (emphatic) from אל; a deity or the Deity; God, god. See אלהים. |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
God will come from Teman, and the Holy One from mount Paran Silence. His majesty covered the heavens, and his praise filled the earth.
God will come from Teman, and the Holy One from mount Paran Silence. His majesty covered the heavens, and his praise filled the earth.
LITV Translation:
God comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His majesty covers the heavens, and His praise fills the earth.
God comes from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His majesty covers the heavens, and His praise fills the earth.
ESV Translation:
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
God came from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah His splendor covered the heavens, and the earth was full of his praise.
Brenton Septuagint Translation:
God shall come from Teman, And the Holy One from the dark shady Mount Paran. Pause.
God shall come from Teman, And the Holy One from the dark shady Mount Paran. Pause.