Skip to content
יהוה שמעתי שמעך יראתי יהוה פעלך בקרב שנים חייהו בקרב שנים תודיע ברגז רחם תזכור
תזכור רחם ב רגז תודיע שנים ב קרב חיי הו שנים ב קרב פעל ך יהוה יראתי שמע ך שמעתי יהוה
NoneNonein the handNonedoubled oneswithin the centerNonedoubled oneswithin the centerNoneHe IsNoneNoneI have heardHe Is
| | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
O Jehovah, I heard thy report, I was afraid: O Jehovah, preserve alive thy work in the midst of years, in the midst of years make known; in anger thou wilt remember mercy.
LITV Translation:
Jehovah, I have heard Your report; I am afraid, Jehovah. Give new life to Your work in the midst of years, in the midst of years make known; in anger remember compassion.
ESV Translation:
O LORD, I have heard the report of you, and your work, O LORD, do I fear. In the midst of the years revive it; in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy.
Brenton Septuagint Translation:
O Lord, I have heard thy report, and was afraid: I considered thy works, and was amazed: Thou shalt be known between the two living creatures, Thou shalt be acknowledged when the years draw nigh; Thou shalt be manifested when the time is come; When my soul is troubled, thou wilt in wrath remember mercy.

Footnotes