Skip to content
עבטיט עלי ו ו מכביד מתי עד ל ו לא ה מרבה הוי ו יאמר ל ו חידות ו מליצה ישאו משל עלי ו כל ם אלה ה לוא
Noneupon himselfNonewhenuntil/perpetually/witnessto himselfnotNonewoe/alasand he is sayingto himselfNoneNoneNoneNoneupon himselfall of themselvesthese/mighty-one/goddessIs not
| | | | | | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Shall not these all of them lift up a parable against him, and an enigma of an oracle against him, and it shall be said, Wo! to him multiplying that not to him, how long making heavy upon him goods taken in pledge?
LITV Translation:
Shall not all of these lift up a parable against him. and a mocking riddle to him, and say, Woe to him who increases what is not his! How long, then, shall he load the pledges on himself?
ESV Translation:
Shall not all these take up their taunt against him, with scoffing and riddles for him, and say, “Woe to him who heaps up what is not his own— for how long?— and loads himself with pledges!”
Brenton Septuagint Translation:
Shall not all these take up a parable against him? and a proverb to tell against him? and they shall say, Woe to him that multiplies to himself the possessions which are not his! how long? and who heavily loads his yoke.

Footnotes