Skip to content
יעפו ריק ב די ו לאמים אש ב די עמים ו ייגעו צבאות יהוה מ את הנה ה לוא
Noneemptyin the handNonefirein the handpeoplesNonearmiesHe Isfrom self-eternalBeholdIs not
| | | | | | | | | |
RBT Hebrew Literal:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Behold, is it not from Jehovah of armies, and the peoples shall labor in a sufficiency of fire, and the peoples shall be wearied in a sufficiency of emptiness?
LITV Translation:
Behold, is it not for Jehovah of hosts that the people labor only for fire? Yea, nations weary themselves only for vanity.
ESV Translation:
Behold, is it not from the LORD of hosts that peoples labor merely for fire, and nations weary themselves for nothing?
Brenton Septuagint Translation:
Are not these things of the Lord Almighty? surely many people have been exhausted in the fire, and many nations have fainted.

Footnotes