Chapter 31
Genesis 31:19
RBT Translation:
LITV Translation:
And Laban went to shear his sheep. And Rachel stole the household idols which were her father's.
And Laban went to shear his sheep. And Rachel stole the household idols which were her father's.
ESV Translation:
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father’s household gods.
Brenton Septuagint Translation:
And Laban went to shear his sheep; and Rachel stole her father’s images.
And Laban went to shear his sheep; and Rachel stole her father’s images.
Footnotes
1003 | Strong’s #1494, gazaz. A primitive root (akin to guwz); to cut off; specifically to shear a sheep or shave the hair; figuratively to destroy an enemy -- cut off (down), poll, shave, ((sheep-)) shear(-er). |
1004 | Strong’s #8655, teraphim. Plural from rapha'; a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol -- idols(-atry), images, teraphim. Teraphim is used of actual people: “For the Teraphim have spoken a sorrow, Diviners have beheld a falsehood, and vain dreams they are speaking, a vapor they are consoling upon an upright, they have plucked up as when sheep are being humbled for there is not one-who-tends.” |