Skip to content

Verse

RBT Translation:

And he is hearing the words of the builders of White, to say, `Heel has taken אֶת-the whole of which is to our father. And from whom is to our father, he has made אֶת-the whole of the Weight993 of This one.`

LITV Translation:
And he heard the words of the sons of Laban, saying, Jacob has taken away all that was to our father, and from that which was to our father he has gotten all this wealth.
ESV Translation:
Now Jacob heard that the sons of Laban were saying, “Jacob has taken all that was our father’s, and from what was our father’s he has gained all this wealth.”
Brenton Septuagint Translation:
And Jacob heard the words of the sons of Laban, saying, Jacob has taken all that was our father’s, and of our father’s property has he gotten all this glory.

Footnotes

993

Weight [Glory]

Strong’s #3519, kavowd. Weight. This is a super-traditional word, like spirit, interpreted as the Latin, glory. The Hebrew means weight. In the Greek NT the word doxa is used which means expectation, opinion, judgement. The word “glory” is an abstract concept of Latin that is translated based on tradition. It’s generally attached to anything spectacular, bright, or majestic/honorable, even though it is not denominative of any of those.