Skip to content
Ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ, ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε· ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρίμα, ὅστις ἂν ᾖ.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
egō
ἐγὼ
myself
PPro-N1S
Strongs 3982  [list]
Λογεῖον
Perseus
pepoitha
πέποιθα
I am persuaded
V-RIA-1S
Strongs 1519  [list]
Λογεῖον
Perseus
eis
εἰς
into
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 2962  [list]
Λογεῖον
Perseus
Kyriō
Κυρίῳ
Master
N-DMS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 3762  [list]
Λογεῖον
Perseus
ouden
οὐδὲν
of nothing
Adj-ANS
Strongs 243  [list]
Λογεῖον
Perseus
allo
ἄλλο
another
Adj-ANS
Strongs 5426  [list]
Λογεῖον
Perseus
phronēsete
φρονήσετε
mind will you have
V-FIA-2P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
ho

the
Art-NMS
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 5015  [list]
Λογεῖον
Perseus
tarassōn
ταράσσων
he who is troubling
V-PPA-NMS
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 941  [list]
Λογεῖον
Perseus
bastasei
βαστάσει
shall bear
V-FIA-3S
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
to
τὸ
the
Art-ANS
Strongs 2917  [list]
Λογεῖον
Perseus
krima
κρίμα
judgment
N-ANS
Strongs 3748  [list]
Λογεῖον
Perseus
hostis
ὅστις
anyone who
RelPro-NMS
Strongs 1437  [list]
Λογεῖον
Perseus
ean
ἐὰν
if
Conj
Strongs 1510  [list]
Λογεῖον
Perseus
ē

may be
V-PSA-3S
RBT Hebrew Literal:
I am persuaded myself into yourselves within Master, that you will think nothing different, and the one who is shaking yourselves to and fro will carry the Judgement, whoever he may be.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
I have trusted to you in the Lord, that ye will have nothing different in mind; and he troubling you shall bear judgment, whoever he be.
LITV Translation:
I trust as to you in the Lord that you will think nothing else, but that the one troubling you shall bear the judgment, whoever he may be.
ESV Translation:
I have confidence in the Lord that you will take no other view, and the one who is troubling you will bear the penalty, whoever he is.

Footnotes