Skip to content
ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 2309  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēthelon
ἤθελον
they were desiring
V-IIA-1S
Strongs 1161  [list]
Λογεῖον
Perseus
de
δὲ
and
Conj
Strongs 3918  [list]
Λογεῖον
Perseus
pareinai
παρεῖναι
to be present
V-PNA
Strongs 4314  [list]
Λογεῖον
Perseus
pros
πρὸς
toward
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymas
ὑμᾶς
yourselves
PPro-A2P
Strongs 737  [list]
Λογεῖον
Perseus
arti
ἄρτι
at this moment
Adv
Strongs 2532  [list]
Λογεῖον
Perseus
kai
καὶ
and
Conj
Strongs 236  [list]
Λογεῖον
Perseus
allaxai
ἀλλάξαι
to change
V-ANA
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 5456  [list]
Λογεῖον
Perseus
phōnēn
φωνήν
a voice
N-AFS
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
that
Conj
Strongs 639  [list]
Λογεῖον
Perseus
aporoumai
ἀποροῦμαι
I am perplexed
V-PIM-1S
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
RBT Translation:
The Voice Crying within the Desolate One
And they were desiring to be close by at hand toward yourselves at this very moment, and to change the Voice of myself, because I have no way out within yourselves!
LITV Translation:
even now I desired to be present with you and to change my voice, for I am in doubt as to you.
ESV Translation:
I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.

Footnotes