Skip to content
Τεκνία μου, οὓς πάλιν ὠδίνω, ἄχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν,
RBT Greek Interlinear:
Strongs 5043  [list]
Λογεῖον
Perseus
Tekna
Τέκνα
Children
N-VNP
Strongs 1473  [list]
Λογεῖον
Perseus
mou
μου
of myself
PPro-G1S
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hous
οὓς
which/whichever
RelPro-AMP
Strongs 3825  [list]
Λογεῖον
Perseus
palin
πάλιν
back
Adv
Strongs 5605  [list]
Λογεῖον
Perseus
ōdinō
ὠδίνω
I travail
V-PIA-1S
Strongs 3360  [list]
Λογεῖον
Perseus
mechris
μέχρις
as far as
Prep
Strongs 3739  [list]
Λογεῖον
Perseus
hou
οὗ
whose/whosoever
RelPro-GMS
Strongs 3445  [list]
Λογεῖον
Perseus
morphōthē
μορφωθῇ
shall have been formed
V-ASP-3S
Strongs 5547  [list]
Λογεῖον
Perseus
Christos
Χριστὸς
Christ
N-NMS
Strongs 1722  [list]
Λογεῖον
Perseus
en
ἐν
within
Prep
Strongs 4771  [list]
Λογεῖον
Perseus
hymin
ὑμῖν
to yourselves
PPro-D2P
RBT Translation:
Second Adam, Formed of Dust, In the Childbirth Pangs
Children of myself, those which I am travailing backward until whom an Anointed One should be formed/shaped within yourselves!
LITV Translation:
My children, for whom I again travail until Christ should be formed to you,
ESV Translation:
my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!

Footnotes